ECRIVAIN PUBLIC BIOGRAPHE - PAROLES D’HOMMES ET DE FEMMES
Accueil du site > Biographies francophones, e-books, exposition, BD LES MIGRANTS > BARBARA PLASZCZYNSKA (née en 1939 en Pologne)

BARBARA PLASZCZYNSKA (née en 1939 en Pologne)

Pologne/France : Mes deux patries

Pour vous procurer Européenne, française, polonaise, un exemple, cliquez ici

mardi 23 mars 2010, par Frederic Praud

Barbara Plaszcynska est née en 1939 près de Varsovie. A la fin de la guerre, sa famille se réfugie en Angleterre, où elle passe son adolescence. Arrivée en France dans les années soixante pour ses études, elle s’y marie et s’y installe.

Originaire du sud est de la Pologne, à la frontière de l’Ukraine, elle vient d’une famille de cultivateurs. Son père ingénieur dans l’aéronautique, est engagé en 1939, dans l’armée polonaise. Après la défaite, il ne peut pas revenir. Barbara grandit dans la Pologne occupée, avec le manque de nourriture, les maladies fréquentes, l’absence du père, et surtout l’incertitude quant à sa vie ou sa mort. A la libération, les Russes remplacent les Allemands, le pays reste dominé, et les conditions de vie difficiles. Le père de Barbara arrive à contacter sa famille et prépare leur départ de Pologne depuis l’Angleterre. Après plusieurs tentatives avortées, à cause de la santé fragile des enfants, ils s’engagent tous les trois, avec sa mère et son frère, dans un terrible périple vers l’Allemagne, la zone américaine de Berlin, et l’Angleterre. La famille est enfin réunie et commence une nouvelle vie à Farnborough. Barbara passe une adolescence à moitié polonaise, à moitié anglaise, encadrée et libre. Elle décide de poursuivre ses études universitaires en France, à Paris, où elle rencontre son mari, ingénieur en imagerie médicale. Barbara reste très impliquée dans la communauté polonaise, en y tenant un rôle social, à travers notamment l’église, s’investit dans la vie professionnelle de son mari, et se dévoue à l’éducation de ses garçons. A présent, à moitié polonaise, à moitié française.

Pour vous procurer l’ouvrage : http://www.lettresetmemoires.net/barbara-plaszczynska-nee-en-1939-en-pologne.htm

Plan de l’ouvrage :

Côté paternel, au village de Techovtze, plaine de Lublin ; « la mama judovska » du village de Techovtze ; Côté maternel, agriculteurs à Hrubleszów ; Rencontre des parents , installation près de Varsovie, à Wilanówek ;

LA DEUXIEME GUERRE MONDIALE ; Le déclenchement de la guerre en septembre 1939, refuge à Hrubleszów ; L’invasion allemande, russe puis allemande ; Les allemands occupent la Maison ; Arrivée des soldats russes : ils n’avaient pas de chaussures ; Sans nouvelles de mon père soldat en Angleterre ; « La Libération », l’arrivée des Russes, la fausse joie des anciens ;

FUIR LA POLOGNE ET REJOINDRE MON PERE ; Premiers signes de vie de mon père ; Un départ clandestin vers l’Ouest maintes fois repoussé ; La décision se prend à Czestochowa ; Marcher vers la frontière, « maman ! maman ! » ; L’autre moitié du groupe a été attrapée ; Objectif Berlin, 17 femmes et enfants ; Passer en zone américaine cachée dans un camion militaire ; Retrouvailles avec mon père… que je ne connaissais pas ;

L’ANGLETERRE, UN NOUVELLE VIE COMMENCE ; Installation à Farnborough ; Une petite Pologne en terre anglaise ; L’impossible retour des anciens combattants polonais installés en Angleterre ; Une double identité, anglaise et polonaise ; Une rétrogradation sociale difficile à vivre pour certains ; Ma famille restée en Pologne , envoyer des paquets et ma poupée… ; Une adolescence très encadrée ;

Anglais et Polonais, une différence de tempérament et de culture ; Je me sentais étrangère dans la société anglaise, différente ; Une fois anglais, les communistes nous ont enlevé la nationalité polonaise ; 1956, répression de l’insurrection hongroise et des émeutes de Postdam ; Epouser un polonais catholique, le vœu des parents ; Napoléon, héros pour les polonais, voyou pour les anglais ;

VIVRE EN France ; Les études universitaires à Paris ; Le communisme vu de l’Hexagone, ils ne comprennent pas ce qui se passe réellement à l’Est ! ; Deux communautés polonaises en France ; Rencontre de mon mari réfugié politique et mariage ;

VIE A DEUX EN FRANCE ; Des débuts difficiles à Neuilly sur Marne ; Vélizy, un nouveau départ et un mari à Thomson ; Mon mari était un anticommunisme viscéral ; Déportation : C’est quoi la Sibérie ? c’est comme le frigidaire ; Le prénom des trois enfants, un symbole : Adam (Mickiewicz), Stefan (Wyszyński), Mark (mon frère) ; Mon frère est resté traumatisé par la guerre ; Neuf ans à Stains, une parenthèse difficile ; Mai 68, entre la réalité et les idées ; Mon mari a consacré toute sa vie à la science ;

Relations avec la belle-famille restée en Pologne, vivre avec la censure ; Privilégier la tolérance plutôt que les règlements de compte ; Nos enfants sont fiers d’être Polonais ; Premier retour en Pologne en 1990 (1946/1990) ; Un pape polonais au Vatican : le Pape de tout le Monde ; Solidarnosc , on attendait ça ! ; Enfants moitié polonais, moitié français ; Une famille soudée ; Walesa et Solidarnosc ; La Pologne libre mais peu de retour et d’installation ; Anciens et nouveaux migrants, un fossé entre les générations.

Pour vous procurer l’ouvrage : http://www.lettresetmemoires.net/barbara-plaszczynska-nee-en-1939-en-pologne.htm

Pour vous procurer Européenne, française, polonaise, un exemple, cliquez ici

Répondre à cet article

Paroles d'Hommes et de Femmes - 10 rue Lamblardie 75012 Paris | Site réalisé avec SPIP | | | Plan du site | Site réalisé, hébergé et référencé par Epistrophe AdmiNet France | Suivre la vie du site RSS 2.0